Parliamo Manfredoniano | Jémece a cuché…
Jémece a cuché, o cara còcchjee faciüme ‘i cöse de la nòtte.I cöse de la nòtte nüje faciümee püle söpa püle nüje mettüme. Sciósce ca sciùscedàlle ca dàlleföre stànne ‘i pülee jìnde stànne ‘i pàlle! Bellissimo indovinello suggeritomi da PEPPE a commento di uno simile Jemece a coleche.. PEPPE ha usato il verbo “cuché“, simile al francese coucher. il posto del sin. còleche = coricare. Urge la traduzione per i non Manfredoniani che hanno la pazienza di seguire questo vocabolario. Avrete capito che si parla degli occhi!. 🔗 Leggi su Ilsipontino.net

Notizie e thread social correlati
Parliamo Manfredoniano: “Rembambüte”Un uomo di Manfredonia è stato trovato in stato di confusione, riferiscono i testimoni.
Parliamo Manfredoniano: “Trègghje”Un pescato di triglia, un pesce del Mediterraneo, è stato sequestrato durante un controllo.