Arrigoni quando la reclame era inglese
Un secolo fa, il termine utilizzato per indicare il marketing era ‘reclame’. Tra le etichette di pesce in scatola, si trova quella di un marchio che riporta “Salted Sardels (sardine sotto sale) Of The Adriatic”, evidenziando l’origine e il tipo di prodotto.
Quando il marketing si chiamava ‘reclame’, un secolo fa. Date un occhiata alle piacevoli etichette di pesce in scatola: ‘Arrigoni Brand Salted Sardels (sardine sotto sale) Of The Adriatic). Oppure ‘Salted Anchovies’ ( i nostri sardoncini). In inglese perché destinati all’esportazione. Prodotti a Trieste dalla già famosa Arrigoni, industria conserviera. Azienda che di lì a poco scenderà a Cesena (1929) per ampliare la gamma delle sue produzioni (marmellate, minestroni, eccetera) e fare del cesenate uno dei suoi stabilimenti di punta in campo nazionale (l’Arrigoni ne ha aveva altri cinque). Un’azienda che farà compagnia a Cesena per oltre mezzo secolo, divenendo la fabbrica d’eccellenza della nostra città di ieri. 🔗 Leggi su Ilrestodelcarlino.it

Notizie e thread social correlati
Giulio Regeni, la Procura: "Non era una spia, nessun elemento su pista inglese"La procura ha dichiarato che non ci sono prove che collegano il ricercatore alla funzione di spia e che la pista inglese è stata completamente...
Christopher Nolan motiva la sua scelta di usare l'inglese in Odissea: "Era la decisione più naturale"Christopher Nolan ha spiegato che la scelta di far parlare i personaggi di Odissea in inglese contemporaneo deriva dalla volontà di rendere più...