Curiosità e significato della soluzione Ton Sur Ton

Scopri il significato e tutto quello che c'è da sapere sulla parola di 9 lettere che serve per completare i tuoi cruciverba. La soluzione Ton Sur Ton è utile per risolvere le definizioni enigmistiche:

  1. Accostamento di colori simili ma con diverse sfumature
Francese

Verbo

Intransitivo

passer (vai alla coniugazione) 1° gruppo

  1. passare (andare da un punto all'altro)
    • un homme passe sous la fenêtre et chante - un uomo passa sotto la finestra e canta (Louis Aragon)
    • deux chevaux passent par la rue - due cavalli passano per la strada
    • il est passé devant moi - mi è passato davanti
    • le voleur est passé par là - il ladro è passato di là
  2. passare (da uno stato all'altro), mutare il proprio stato, la propria condizione
    • passer dans la clandestinité - passare in clandestinità
    • la Première République française passa par trois formes de gouvernement - la Prima Repubblica francese passò attraverso tre forme di governo
  3. (di mezzi di trasporto) passare, arrivare in stazione
    • le train passe toutes les vingt minutes - il treno passa ogni venti minuti
  4. passare, visitare brevemente, fermarsi (in un posto, presso qualcuno) per una breve sosta
    • je vais y passer demain - ci passerò domani
    • je passerai chez vous ce soir - passerò da voi stasera
  5. (di tempo) passare, trascorrere
    • le temps passe vite - il tempo passa velocemente
    • l'hiver est déjà passé - l'inverno è già passato
  6. (per estensione) passare, finire, cessare
    • cette mode passera - questa moda passerà
    • il est en colère, mais cela passera - è arrabbiato, ma gli passerà
    • un douleur qui ne passe jamais - un dolore che non passa mai
  7. (con la preposizione à) passare, superare, risultare idoneo (a un esame, test...)
    • il est passé à l'examen - ha superato l'esame
  8. (di cose, proprietà) passare di mano, essere ceduto, cambiare proprietario
    • sa maison est passé à son fils - la sua casa è passata al figlio
    • la Corse passa à la France en 1768 - la Corsica passò alla Francia nel 1768
  9. essere passabile, essere accettabile, andare bene
    • ce vin n’est pas mauvais, il peut passer - questo vino non è male, può andare
  10. (con la preposizione à) passare, parlare o occuparsi d'altro
    • je passe à la seconde objection - passo alla seconda obiezione
  11. (diritto), (di leggi) passare, essere approvata, entrare in vigore
    • la loi est passé - la legge è stata approvata
  12. (senso figurato) morire, spegnersi
    • il est passé - si è spento
  13. (giochi) passare la mano, saltare il turno (in particolare nei giochi di carte )
    • '"c’est à ton tour" - "je passe" - "è il tuo turno" - "passo"
  14. (impersonale, all'imperativo) essere perdonabile, scusabile ("passi"...)
    • passe pour cette fois... - per questa volta passi...

Transitivo

passer (vai alla coniugazione) 1° gruppo (riflessivo: se passer)

  1. passare, oltrepassare, attraversare
    • passer une rivière - oltrepassare un fiume
    • passer la frontière - passare il confine
  2. (senso figurato) oltrepassare, superare, essere superiore a
    • cela passe mes forces, ma capacité - questo supera le mie forze, la mia abilità
  3. trasportare, portare (da un luogo a l'altro), dare un passaggio
    • voulez-vous me passer dans votre bateau - mi portereste nella vostra barca
  4. (far) passare, muovere (in, dentro...), infilare, introdurre (con complemento di moto a luogo, generalmente introdotto da dans)
    • passer les bras dans les manches d'un manteau - infilare le braccia nelle maniche di un cappotto
    • passer un fil dans l'aiguille - infilare un filo nell'ago da cucito
    • passer le café dans un filtre - far passare il caffè in un filtro
  5. passare su, strofinare (con complemento di moto a luogo, generalmente introdotto da sur)
    • passer un chiffon sur un meuble - strofinare un panno su di un mobile
    • passer un doigt sur l'écran - passare un dito sullo schermo
    • passer de la crème sur son ventre - strofinarsi della crema sulla pancia
  6. passare, porgere, dare o fare avere ad altri
    • passez-moi ce livre - passami quel libro
  7. (per estensione) passare, mettere in comunicazione telefonica (qualcuno con qualcun altro)
    • passez-moi un responsable! - mi passi un responsabile!
  8. (per estensione), (sport), (anche assoluto) passare (la palla), eseguire un passaggio
    • le défenseur passe la balle à l'attaquant - il difensore passa la palla all'attaccante
  9. (di tempo) passare, trascorrere
    • j'ai passé les vacances en Italie - ho passato le vacanze in Italia
    • j'ai passé une splendide soirée - ho passato una splendida serata
    • il passa trois années en Amérique - trascorse tre anni in America
    • passer du temps en prison - passare del tempo in prigione, farsi degli anni di prigione
  10. (diritto), (di leggi, atti legali) approvare, fare entrare in vigore
    • passer une loi - approvare una legge
    • passer un contrat - rendere valido un contratto

Pronuncia

  • IPA: /p.se/

Ascolta la pronuncia :

Etimologia / Derivazione

dal latino volgare *passare, derivato di passus, "passo", a sua volta dal verbo pando, "estendere"; etimologicamente correlato all'italiano passare, allo spagnolo pasar, al portoghese passar; attestato con la stessa forma già nel francese antico, dagli inizi dell'XI secolo

Uso / Precisazioni

  • coniugato con l'ausiliare être quando usato come intransitivo, con avoir come transitivo

Sinonimi

  • (andare da un luogo all'altro) aller, traverser
  • (cambiare in natura o stato) changer
  • (arrivare in stazione) arriver
  • (fare visita) aller voir
  • (passare, trascorrere, detto del tempo) se passer
  • (finire, cessare) finir, terminer, cesser
  • (morire) mourir, expirer
  • (oltrepassare, attraversare) traverser, dépasser
  • (essere superiore) surmonter
  • (trasportare) transporter
  • (far passare, infilare, introdurre) faire traverser, enfiler, introduire
  • (strofinare) frotter
  • (porgere, fare avere ad altri) donner
  • (approvare una legge) voter, approuver, adopter

Parole derivate

  • (pronominale) se passer
  • (composti) dépasser, repasser, surpasser, trépasser
  • (derivati) en passant, et j'en passe, passage, passation, passer crème, passement, passé, y passer

Termini correlati

  • passe

Proverbi e modi di dire

  • passer à autre chose - passare ad altro
  • passer au fil de l’épée - passare a fil di spada; uccidere qualcuno trafiggendolo
  • passer par les armes - passare per le armi; uccidere qualcuno per fucilazione o simili
  • passer de vie à trépas - morire (eufemistico)
  • passer l'arme à gauche - morire (eufemistico)
  • passer un savon - rimproverare aspramente, strigliare
  • passer (o dépasser) les bornes - passare il limite, esagerare
  • passer sous le nez - passare sotto il naso, sfuggire grazie alla disattenzione altui (detto anche di occasioni propizie o simili)
  • passer son chemin - proseguire senza fermarsi, andare avanti
  • passez votre chemin! - levati di torno
  • passer en revue - passare in rassegna (i soldati etc.)

Inglese

Sostantivo

passer sing (pl.: passers)

  1. (obsoleto) passante (si veda passer-by)
    • passers, crowding the pathway, staying your steps awhile - i passanti, affollati lungo la via, frenano un poco i tuoi passi (John Boyle O'Reilly, Songs, legends, and ballads, Dying in Harness, 15)
  2. (sport) giocatore addetto a compiere passaggi (com un mediano o centrocampista nel calcio, un palleggiatore o alzatore nella pallavolo etc.)
    • the team has an excellent striker, but it needs a good passer - la squadra ha un ottimo attaccante, ma le serve un buon mediano
  3. promosso, chi ha superato un esame o test
    • the passers of the test will be notified by email - i promossi al test saranno avvisati per e-mail
    • passers and failers - promossi e bocciati

Pronuncia

  • (UK) IPA: /'ps()/
  • (US) IPA: /'pæs/

Etimologia / Derivazione

dal verbo to pass, con il suffisso -er

Sinonimi

  • (passante) passer-by
  • (giocatore addetto ai passaggi) playmaker, quarterback (football americano)

Uso / Precisazioni

  • nell'accezione di "passante", soppiantato da passer-by verso gli inizi del XX secolo
  • nell'accezione sportiva è termine piuttosto generico, spesso sostituito nell'uso da termini più specifici che variano da sport a sport (ad es. appunto quarterback, midfielder, halfback etc.)

Termini correlati

  • to pass

Latino

Sostantivo

passer m sing, terza declinazione (genitivo: passeris)

  1. (ornitologia) passero
    • passer mortuus est meae puellae, passer, deliciae meae puellae... - è morto il passero della mia fanciulla, il passero, gioia della mia fanciulla... (Catullo, Carmina, carmen III, 3-4)
    • currum deae prosequentes gannitu constrepenti lasciviunt passeres et ceterae quae dulce cantitant aves - seguono il carro della dea, [e] folleggiano facendo baccano col cinguettio, i passeri e altri uccelli che dolcemente cantano (Apuleio, Le metamorfosi, liber VI, VI)
  2. (ittiologia) passera di mare (Platichthys flesus o pesci simili)
    • marinorum alii sunt plani, ut rhombi, soleae ac passeres - alcuni dei [pesci] marini sono piatti, come i rombi, le sogliole e le passere (Plinio il Vecchio, Naturalis historia, liber IX, XXXVI, 72)

Sillabazione

pas | ser

Pronuncia

  • (pronuncia classica) IPA: /'pas.ser/
  • (pronuncia ecclesiastica) IPA: /'pas.ser/

Etimologia / Derivazione

dal proto-indoeuropeo *p(e)t-tro-, "uccello", dalla radice *peth2-, "volare" (stessa radice di penna)

Parole derivate

  • passerculus, passercula, passerinus
discendenti in altre lingue
  • italiano: passero, passera
  • esperanto: pasero
  • francese: passereau
  • napoletano: passaro
  • portoghese: pássaro
  • romeno: pasare
  • spagnolo: pájaro

dalla parola latina discende inoltre il termine Passer, utilizzato nella moderna nomenclatura scientifica come nome del genere di uccelli cui appartiene appunto il passero domestico

  • francese
    • The Free Dictionary, edizione online (francese)
    • CNRTL, Dictionnaire de l’Académie française ottava edizione (1932-1935), online su cnrtl.fr
    • Bouvier Florence, dizionario francese-italiano, edizione online
  • inglese
    • The Free Dictionary, edizione online
    • Merriam-Webster, Versione on-line
    • WordReference.com, Versione on-line Inglese-Italiano
  • latino
    • Enrico Olivetti, Dizionario Latino Olivetti edizione on line su www.dizionario-latino.com, Olivetti Media Communication
    • Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary, lemma passer (edizione online sul portale del Progetto Perseus)
    • Ottorino Pianigiani, dizionario etimologico online su etimo.it
Ton Sur Ton da wikipedia.